20.6.03


I like evasion in all its forms

Traducción:

Murió el hermano de Camilita, creo que era más relevante que mi sueño con Chito, o el hecho de en el mismo sueño estaba Sol buscando a Abril... nomás no me concentro. Quiero pensar que es esta especie de alergia que me trae hecha una [más] imbécil [que de costumbre]. Pero no es cierto, aunque quiera pensarlo. Ya me se esta: es como dibujar arboledas para destensar el lomo, me recuerdo a Bob Rose "sí, ahora dibujen un hermoso y feliz árbol, oh sí! un árbol que tendrá muchos amigos, dibujen un sinfin de árboles que tapen todo lo que hay en el fondo de su cuadro.... muuuyyy bieeennn"....
Ansina yo me pongo a soñar y a contar mis sueños y luego me cuento que el libro fulano que vi en el subterráneo era bastante malo, aunque no lo leí... cosas de ese vuelo.
La niña de Camilita volvió de Sinaloa muy triste y me dijo "siempre estuvo pegado conmigo, como mi papá nunca estaba... yo creo que por eso nunca me acostumbré a decirle ´tío´". No sabía eso. Mejor eso a que siguiera y empezara a sufrir. Mejor una muerte así.
Gracias por cuidar a la niña, qué bueno que estés descansando.

19.6.03



excitedly listening to:
Pistolero
by
Juno Reactor

Why the hell Chito????
Traducción:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡no se !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
.......creo que es al único hermano de esa familia que he respetado en cuerpo y pensamiento siempre...................................
había respetado en cuerpo y pensamiento siempre........................ cada día estoy más pior...... sorry Chito.... espero que no vuelva a suceder, pero si sucede ni modo (risas macabras)

................................................................................................................ je suis bien, vous etes bien, ils sont bien, nous sommes des putains, nous qui? nous, tous nous............... des terrestres....
I had a semi-wet dream about Chito
Traducción:
Algo ha pasado antes durante el sueño, algo como que voy de viaje y llego al rancho de mi amá. La primera imagen que recuerdo es a Chito sentado, estamos en una especie de bosque y él trae un chaleco amarillo o naranja con hartos cierres-zippers-madrolas que abren y cierran(creo que es un salvavidas... háyale sentido!). Yo lo esculco, abro un cierre, luego el otro, luego los cierro, hablamos de cualquier tarugada... Chito se detiene de pronto y me acerca los labios... fuck! dos segundos pero era el principio de... una descarga, el deseo en cosa deciérrameestovenparaacá, la certeza... creo que ni la realidad es tan exageradamente deliciosa.
¿seré frígida? ¿seré ninfómana onírica? qué rico, jijuesuchingadamadre.

15.6.03

el rey se acerca a su templo
Translation:
untraslatable but let´s say he´s already in now